‘Not an elegant, studied gesture but a convulsive act’ [book review]

A review of In the Margins by Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann Goldstein In our world of instant celebrity, Elena Ferrante is something of an anomaly. For three decades, she has been publishing – with wild success – under a pseudonym, her true identity known only to her Italian publisher. Though sheContinue reading ‘Not an elegant, studied gesture but a convulsive act’ [book review]

‘Truth is merely our perception of the truth’ [book review]

A review of The Night Will Be Long by Santiago Gamboa, translated from the Spanish by Andrea Rosenberg Santiago Gamboa’s The Night Will Be Long takes its title from a line by Spanish poet José Ángel Valente. Gamboa has chosen it as one of two epigraphs for his novel – the other is a lineContinue reading ‘Truth is merely our perception of the truth’ [book review]

‘Unassailable in their womanhood’ [book review]

A review of No Touching by Ketty Rouf, translated from the French by Tina Kover ‘Challenging’ is the word that first springs to mind when I think of how to describe No Touching, the award-winning debut novel by Italian-French author Ketty Rouf, which has just been translated into English by Tina Kover. It is aContinue reading ‘Unassailable in their womanhood’ [book review]

‘Two women doing their best in their world’ [book review]

A review of The Son of the House by Cheluchi Onyemelukwe-Onuobia It may be titled The Son of the House, but the debut novel by Nigerian author Cheluchi Onyemelukwe-Onuobia is a work of literature all about women. Women and, more broadly, Nigeria – a country that undergoes great social and political changes over the courseContinue reading ‘Two women doing their best in their world’ [book review]

Create your website with WordPress.com
Get started